Termeni și condiții generale de vânzare ale Meku Metal Processing GmbH
§1 Generalități - Domeniul de aplicare
Termenii și condițiile noastre de vânzare se aplică în mod exclusiv; nu recunoaștem termenii și condițiile clientului care intră în conflict cu termenii și condițiile noastre de vânzare sau care se abat de la acestea, cu excepția cazului în care am convenit în mod expres, în scris, asupra valabilității acestora. termenii și condițiile noastre de vânzare se aplică și în cazul în care efectuăm livrarea către client fără rezerve, cunoscând termenii și condițiile clientului care intră în conflict cu termenii și condițiile noastre de vânzare sau care se abat de la acestea.
Termenii și condițiile noastre de vânzare se aplică numai antreprenorilor în sensul articolului 310 alineatul (1) din BGB.
Termenii și condițiile noastre de vânzare se aplică, de asemenea, tuturor tranzacțiilor viitoare cu clientul.
§ 2 Oferta - Încheierea contractului
În cazul în care comanda trebuie calificată drept ofertă în conformitate cu § 145 BGB, o putem accepta în scris în termen de două săptămâni, cu excepția cazului în care am convenit în mod expres un alt termen obligatoriu în oferta noastră.
Raportul juridic dintre noi și client este reglementat exclusiv de contractul de cumpărare încheiat în scris, inclusiv de prezentele condiții generale de vânzare. Acestea reflectă integral toate acordurile dintre părțile contractante cu privire la obiectul contractului. Promisiunile verbale făcute de noi înainte de încheierea contractului nu sunt obligatorii din punct de vedere juridic, iar acordurile verbale dintre părțile contractante sunt înlocuite de contractul scris.
Adaosurile și modificările la acordurile încheiate, inclusiv la prezentele condiții generale de vânzare, trebuie făcute în scris pentru a fi valabile. Telecomunicația, în special prin fax sau e-mail, este suficientă pentru a îndeplini cerința formei scrise, cu condiția ca o copie a declarației semnate să fie transmisă.
Ne rezervăm drepturile de proprietate și drepturile de autor pentru ilustrații, desene, calcule și alte documente. Acest lucru se aplică, de asemenea, documentelor scrise care sunt etichetate ca fiind "confidențiale". Clientul are nevoie de acordul nostru scris expres înainte de a le transmite terților.
§ 3 Prețuri - Condiții de plată
Cu excepția cazului în care se menționează altfel în confirmarea comenzii, prețurile noastre sunt "franco fabrică", fără ambalaj; acesta va fi facturat separat.
TVA-ul legal nu este inclus în prețurile noastre; acesta va fi indicat separat în factură la rata legală din ziua facturării.
Deducerea unei reduceri necesită un acord scris special.
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în confirmarea comenzii, prețul net de achiziție (fără deducere) trebuie plătit în termen de 30 de zile de la data facturii. Se aplică dispozițiile legale privind consecințele neplății.
Clientul are dreptul la drepturi de compensare numai în cazul în care creanțele sale reconvenționale au fost stabilite legal, sunt necontestate sau au fost recunoscute de noi. Clientul este, de asemenea, autorizat să exercite un drept de retenție în măsura în care cererea sa reconvențională se bazează pe același raport contractual.
Suntem autorizați să executăm sau să prestăm livrările sau serviciile restante numai în schimbul unei plăți în avans sau al constituirii unei garanții în cazul în care, după încheierea contractului de achiziție, luăm cunoștință de circumstanțe care pot reduce semnificativ solvabilitatea clientului și care pun în pericol plata de către client a creanțelor noastre restante rezultate din relația contractuală.
§ 4 Termen de livrare
Începerea perioadei de livrare indicate de noi este condiționată de clarificarea tuturor întrebărilor tehnice.
Respectarea obligației noastre de livrare presupune, de asemenea, îndeplinirea la timp și corespunzătoare a obligației clientului. Excepția de neexecutare a contractului rămâne rezervată.
În cazul în care clientul nu acceptă sau încalcă în mod culpabil alte obligații de cooperare, suntem îndreptățiți să cerem despăgubiri pentru prejudiciul suferit de noi în această privință, inclusiv orice cheltuieli suplimentare. Alte pretenții sau drepturi sunt rezervate.
În cazul în care sunt îndeplinite condițiile de la alineatul (3), riscul de pierdere accidentală sau de deteriorare accidentală a obiectului achiziționat trece la client în momentul în care clientul se află în întârziere de acceptare sau în întârziere de debitor.
Suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în măsura în care contractul de achiziție subiacent este o tranzacție de livrare la o dată fixă în sensul secțiunii 286 (2) nr. 4 din BGB sau al secțiunii 376 din HGB. De asemenea, suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în cazul în care, ca urmare a unei întârzieri a livrării pentru care suntem responsabili, clientul este îndreptățit să afirme că interesul său în executarea ulterioară a contractului a încetat să existe.
De asemenea, suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în cazul în care întârzierea livrării se datorează unei încălcări intenționate sau din neglijență gravă a contractului pentru care suntem răspunzători; culpa reprezentanților noștri sau a agenților noștri auxiliari ne va fi atribuită. În cazul în care întârzierea livrării se datorează unei încălcări din neglijență gravă a contractului pentru care suntem responsabili, răspunderea noastră pentru daune se limitează la daunele previzibile, care apar în mod obișnuit.
De asemenea, suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în cazul în care întârzierea livrării pentru care suntem responsabili se datorează încălcării culpabile a unei obligații contractuale materiale; în acest caz, totuși, răspunderea noastră pentru daune se limitează la daunele previzibile, care apar în mod obișnuit.
Alte pretenții legale și drepturi ale clientului rămân rezervate.
§ 5 Transferul riscului - costuri de ambalare
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în confirmarea comenzii, se convine livrarea "franco fabrică". Costurile de expediere "franco fabrică" sunt suportate de către client.
Dacă clientul dorește acest lucru, vom acoperi livrarea cu asigurare de transport; costurile suportate în acest sens vor fi suportate de către client.
§ 6 Răspunderea pentru defecte
Revendicările pentru defecte din partea clientului presupun că clientul și-a îndeplinit în mod corespunzător obligațiile de a inspecta bunurile și de a notifica defectele în conformitate cu § 377 HGB (Codul comercial german).
În cazul în care produsul achiziționat prezintă un defect, clientul are dreptul de a alege între executarea ulterioară sub forma remedierii defectului sau livrarea unui produs nou fără defecte. În cazul remedierii defectului sau al livrării unui produs de înlocuire, suntem obligați să suportăm toate cheltuielile necesare în scopul executării ulterioare, în special costurile de transport, de deplasare, de manoperă și de materiale, în măsura în care acestea nu sunt majorate de faptul că produsul achiziționat a fost transportat într-un alt loc decât locul de executare.
În cazul în care executarea ulterioară eșuează, clientul are dreptul, la alegerea sa, de a solicita retragerea sau reducerea prețului.
În cazul unor defecte ale articolelor sau componentelor provenite de la alți producători, pe care nu le putem remedia din motive legate de legislația privind licențele, ne vom revendica, la alegerea noastră, drepturile de garanție împotriva producătorului sau furnizorului în contul clientului sau le vom ceda clientului. Drepturile de garanție împotriva noastră pentru astfel de defecte există numai în alte condiții și în conformitate cu Termenii și condițiile generale de vânzare, în cazul în care exercitarea legală a drepturilor menționate anterior împotriva producătorului sau furnizorului a eșuat sau este inutilă, de exemplu din cauza insolvenței. Pe durata litigiului, termenul de prescripție pentru pretențiile de garanție relevante ale clientului împotriva noastră este suspendat.
Suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în cazul în care clientul invocă pretenții pentru daune bazate pe intenție sau neglijență gravă, inclusiv intenție sau neglijență gravă din partea reprezentanților noștri sau a agenților noștri auxiliari. În măsura în care nu suntem acuzați de încălcarea intenționată a contractului, răspunderea noastră pentru daune se limitează la daunele previzibile, care apar în mod obișnuit.
Suntem răspunzători în conformitate cu dispozițiile legale în cazul în care încălcăm cu vinovăție o obligație contractuală materială; cu toate acestea, în acest caz, răspunderea noastră pentru daune se limitează, de asemenea, la prejudiciul previzibil, care apare în mod obișnuit.
În măsura în care clientul are dreptul la despăgubiri pentru daune în locul prestației ca urmare a încălcării din neglijență a unei obligații, răspunderea noastră este limitată la despăgubirea pentru daunele previzibile, care apar în mod obișnuit.
Răspunderea pentru vătămarea din culpă a vieții, a membrelor sau a sănătății rămâne neafectată; aceasta se aplică, de asemenea, răspunderii obligatorii în temeiul Legii privind răspunderea pentru produse.
Cu excepția cazului în care se stipulează altfel mai sus, răspunderea este exclusă.
Perioada de prescripție pentru reclamațiile pentru defecte este de 12 luni, calculată de la transferul riscului. În măsura în care legea prevede termene mai lungi în conformitate cu § 438 alin. 1 nr. 2 BGB (clădiri și elemente pentru clădiri), § 445 b BGB (drept de regres) și § 634a alin. 1 BGB (vicii de construcție), se aplică aceste termene.
Celelalte dispoziții obligatorii ale recursului la livrare rămân neafectate.
§ 7 Răspundere solidară
Orice altă răspundere pentru daune, alta decât cea prevăzută la § 6, este exclusă, indiferent de natura juridică a pretenției invocate. Acest lucru se aplică în special cererilor de despăgubire care decurg din culpa in contrahendo, alte încălcări ale obligațiilor sau cereri delictuale de despăgubire pentru daune materiale în conformitate cu § 823 BGB.
Limitarea în conformitate cu alineatul (1) se aplică și în cazul în care clientul solicită despăgubiri pentru cheltuieli inutile în locul unei cereri de despăgubire.
În măsura în care răspunderea noastră pentru daune este exclusă sau limitată, aceasta se aplică și în ceea ce privește răspunderea personală pentru daune a angajaților, lucrătorilor, personalului, reprezentanților și agenților noștri auxiliari.
§ 8 Păstrarea titlului
Ne rezervăm dreptul de proprietate asupra articolului achiziționat până la primirea tuturor plăților din contractul de livrare. În cazul în care clientul încalcă contractul, în special în caz de neplată, avem dreptul de a prelua articolul achiziționat. Dacă preluăm produsul achiziționat, acest lucru constituie o anulare a contractului. După preluarea obiectului achiziționat, suntem autorizați să îl vindem; încasările din vânzare sunt compensate cu datoriile clientului, mai puțin costurile rezonabile de vânzare.
Clientul este obligat să trateze obiectul achiziționat cu grijă; în special, este obligat să îl asigure în mod adecvat, pe cheltuiala sa, împotriva incendiului, a pagubelor produse de apă și a furtului, la valoarea de înlocuire. În cazul în care sunt necesare lucrări de întreținere și inspecție, clientul trebuie să le efectueze în timp util pe cheltuiala sa.
În cazul confiscării sau al altor intervenții din partea unor terți, clientul trebuie să ne informeze imediat în scris, astfel încât să putem lua măsuri legale în conformitate cu articolul 771 din Codul german de procedură civilă (ZPO). În cazul în care partea terță nu este în măsură să ne ramburseze costurile judiciare și extrajudiciare ale unei acțiuni în conformitate cu § 771 ZPO, clientul va fi responsabil pentru pierderea suferită de noi.
Clientul are dreptul de a revinde obiectul vânzării în cadrul desfășurării normale a activității sale comerciale; cu toate acestea, acesta ne cedează prin prezenta toate creanțele în valoare de factura finală (inclusiv TVA) a creanței noastre care îi revin în urma revânzării împotriva clienților săi sau a terților, indiferent dacă obiectul vânzării a fost revândut fără sau după prelucrare. Clientul rămâne autorizat să încaseze această creanță chiar și după cesiune. Autorizația noastră de a încasa noi înșine creanța nu este afectată de aceasta. Cu toate acestea, ne angajăm să nu încasăm creanța atât timp cât clientul își îndeplinește obligațiile de plată din încasările primite, nu este în întârziere cu plata și, în special, nu a fost depusă nicio cerere de deschidere a unei proceduri de concordat sau de insolvență și nu au fost suspendate plățile. Cu toate acestea, în acest caz, putem solicita clientului să ne informeze cu privire la creanțele cesionate și la debitorii acestora, să furnizeze toate informațiile necesare pentru încasare, să ne înmâneze documentele relevante și să informeze debitorii (terți) cu privire la cesiune.
Prelucrarea sau remodelarea obiectului vânzării de către client va fi întotdeauna efectuată în numele nostru. În cazul în care obiectul achiziționat este prelucrat împreună cu alte obiecte care nu ne aparțin, vom dobândi coproprietatea noului obiect în raport cu valoarea obiectului achiziționat (valoarea finală a facturii, inclusiv TVA) față de celelalte obiecte prelucrate la momentul prelucrării. În toate celelalte privințe, articolului creat prin prelucrare i se aplică aceleași dispoziții ca și articolului achiziționat livrat sub rezerva proprietății.
În cazul în care articolul achiziționat este amestecat în mod inseparabil cu alte articole care nu ne aparțin, vom dobândi coproprietatea noului articol în raport cu valoarea articolului achiziționat (valoarea finală a facturii, inclusiv TVA) față de celelalte articole amestecate la momentul amestecului. În cazul în care amestecul se efectuează astfel încât produsul clientului să fie considerat produsul principal, se convine ca clientul să ne transfere coproprietatea în mod proporțional. Clientul păstrează pentru noi proprietatea exclusivă sau coproprietatea rezultată.
De asemenea, clientul ne cedează creanțele pentru a garanta creanțele noastre împotriva sa care apar împotriva unui terț prin combinarea obiectului achiziționat cu un bun.
Ne angajăm să eliberăm garanțiile la care avem dreptul, la cererea clientului, în măsura în care valoarea realizabilă a garanțiilor noastre depășește cu mai mult de 10 % creanțele care urmează să fie garantate; noi suntem responsabili pentru selectarea garanțiilor care urmează să fie eliberate.
§9 Dispoziții finale
În cazul în care clientul este un comerciant, sediul nostru social este locul de jurisdicție; cu toate acestea, suntem, de asemenea, autorizați să acționăm în judecată clientul la instanța de la locul său de reședință.
Se aplică dreptul Republicii Federale Germania. Convenția Națiunilor Unite privind contractele de vânzare internațională de mărfuri din 11 aprilie 1980 (CISG) nu se aplică.
Cu excepția cazului în care se prevede altfel în confirmarea comenzii și în cazul în care clientul este un comerciant, locul de executare va fi sediul nostru social.