Všeobecné podmienky predaja spoločnosti Meku Metal Processing GmbH
§1 Všeobecne - Rozsah pôsobnosti
Platia výlučne naše obchodné podmienky; neuznávame žiadne podmienky zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú, pokiaľ sme s ich platnosťou výslovne písomne nesúhlasili.Naše obchodné podmienky platia aj vtedy, ak dodávku zákazníkovi realizujeme bez výhrad s vedomím podmienok zákazníka, ktoré sú v rozpore s našimi obchodnými podmienkami alebo sa od nich odchyľujú.
Naše obchodné podmienky predaja sa vzťahujú len na podnikateľov v zmysle § 310 ods. 1 zákona o ochrane spotrebiteľa.
Naše obchodné podmienky predaja sa vzťahujú aj na všetky budúce transakcie so zákazníkom.
§ 2 Ponuka - uzavretie zmluvy
Ak má byť objednávka kvalifikovaná ako ponuka v súlade s § 145 BGB, môžeme ju písomne prijať do dvoch týždňov, pokiaľ sme sa výslovne nedohodli na inej lehote viazanosti našej ponuky.
Právny vzťah medzi nami a zákazníkom sa riadi výlučne kúpnou zmluvou uzatvorenou v písomnej forme vrátane týchto všeobecných obchodných podmienok. Tie v plnom rozsahu odrážajú všetky dohody medzi zmluvnými stranami o predmete zmluvy. Ústne prísľuby, ktoré sme dali pred uzavretím zmluvy, nie sú právne záväzné a ústne dohody medzi zmluvnými stranami sú nahradené písomnou zmluvou.
Dodatky a zmeny uzatvorených zmlúv vrátane týchto Všeobecných obchodných podmienok predaja musia byť vykonané písomne, aby boli platné. Na splnenie požiadavky písomnej formy postačuje telekomunikačná komunikácia, najmä prostredníctvom faxu alebo e-mailu, za predpokladu, že sa odovzdá kópia podpísaného vyhlásenia.
Vyhradzujeme si vlastnícke práva a autorské práva na ilustrácie, výkresy, výpočty a iné dokumenty. To platí aj pre také písomné dokumenty, ktoré sú označené ako "dôverné". Pred ich poskytnutím tretím osobám si zákazník vyžaduje náš výslovný písomný súhlas.
§ 3 Ceny - Platobné podmienky
Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, naše ceny sú "zo závodu", bez obalu; ten bude fakturovaný osobitne.
Zákonná DPH nie je zahrnutá v našich cenách; bude uvedená samostatne vo faktúre v zákonnej sadzbe v deň fakturácie.
Odpočet zľavy si vyžaduje osobitnú písomnú dohodu.
Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, čistá kúpna cena (bez odpočtu) je splatná do 30 dní od dátumu vystavenia faktúry. Uplatňujú sa zákonné ustanovenia týkajúce sa dôsledkov omeškania platby.
Zákazník má nárok na právo na započítanie len vtedy, ak boli jeho protipohľadávky právoplatne stanovené, sú nesporné alebo nami uznané. Zákazník je oprávnený uplatniť aj právo na zádržné, pokiaľ sa jeho protipohľadávka zakladá na tom istom zmluvnom vzťahu.
Sme oprávnení vykonať alebo poskytnúť nevykonané dodávky alebo služby len za zálohovú platbu alebo poskytnutie zábezpeky, ak sa po uzavretí kúpnej zmluvy dozvieme o okolnostiach, ktoré môžu výrazne znížiť úverovú bonitu zákazníka a ktoré ohrozujú úhradu našich splatných pohľadávok zo strany zákazníka vyplývajúcich zo zmluvného vzťahu.
§ 4 Čas dodania
Nami stanovený začiatok dodacej lehoty je podmienený objasnením všetkých technických otázok.
Dodržanie našej dodacej povinnosti predpokladá aj včasné a riadne splnenie povinnosti zákazníka. Obrana proti neplneniu zmluvy zostáva vyhradená.
Ak je zákazník v omeškaní s prevzatím alebo zavinene poruší iné povinnosti spolupráce, sme oprávnení požadovať náhradu škody, ktorá nám v tejto súvislosti vznikla, vrátane prípadných dodatočných nákladov. Ďalšie nároky alebo práva sú vyhradené.
Ak sú splnené podmienky uvedené v odseku 3, nebezpečenstvo náhodnej straty alebo náhodného zhoršenia zakúpenej veci prechádza na zákazníka v okamihu, keď je zákazník v omeškaní s prevzatím alebo v omeškaní dlžníka.
Zodpovedáme v súlade so zákonnými ustanoveniami, pokiaľ je podkladová kúpna zmluva obchodom na dodanie do stanoveného termínu v zmysle § 286 ods. 2 č. 4 BGB alebo § 376 HGB. V súlade so zákonnými ustanoveniami sme zodpovední aj vtedy, ak v dôsledku omeškania dodávky, za ktoré sme zodpovední, je zákazník oprávnený tvrdiť, že jeho záujem na ďalšom plnení zmluvy zanikol.
V súlade so zákonnými ustanoveniami sme zodpovední aj vtedy, ak k omeškaniu dodávky došlo v dôsledku úmyselného alebo hrubo nedbanlivého porušenia zmluvy, za ktoré sme zodpovední; zavinenie našich zástupcov alebo sprostredkovateľov sa pripisuje nám. Ak je omeškanie dodávky spôsobené hrubým porušením zmluvy z nedbanlivosti, za ktoré sme zodpovední, naša zodpovednosť za škodu je obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
V súlade so zákonnými ustanoveniami sme zodpovední aj vtedy, ak je omeškanie dodávky, za ktoré sme zodpovední, spôsobené zavineným porušením podstatnej zmluvnej povinnosti; v tomto prípade je však naša zodpovednosť za škodu obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
Ďalšie zákonné nároky a práva zákazníka zostávajú vyhradené.
§ 5 Prenos rizika - náklady na balenie
Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak, je dohodnuté dodanie "zo závodu". Náklady na dopravu "zo závodu" znáša zákazník.
Ak si to zákazník želá, pokryjeme dodávku poistením prepravy; náklady, ktoré v tejto súvislosti vzniknú, znáša zákazník.
§ 6 Zodpovednosť za vady
Nároky z vád na strane zákazníka predpokladajú, že zákazník riadne splnil svoje povinnosti skontrolovať tovar a oznámiť vady v súlade s § 377 Obchodného zákonníka.
Ak sa na zakúpenom tovare vyskytne vada, zákazník má právo vybrať si medzi následným plnením vo forme odstránenia vady alebo dodaním nového tovaru bez vád. V prípade odstránenia vady alebo dodania novej veci sme povinní znášať všetky náklady potrebné na účely následného plnenia, najmä náklady na dopravu, cestovné, mzdové a materiálové náklady, pokiaľ sa nezvýšia tým, že zakúpená vec bola odvezená na iné miesto, než je miesto plnenia.
Ak sa následné plnenie nepodarí, zákazník je oprávnený podľa vlastného uváženia požadovať odstúpenie od zmluvy alebo zníženie ceny.
V prípade vád vecí alebo komponentov od iných výrobcov, ktoré nemôžeme odstrániť z dôvodu licenčného práva, uplatníme podľa vlastného uváženia záručné nároky voči výrobcovi alebo dodávateľovi na účet zákazníka alebo ich postúpime zákazníkovi. Záručné nároky voči nám za takéto vady existujú za ostatných podmienok a v súlade so Všeobecnými obchodnými podmienkami len vtedy, ak právne uplatnenie uvedených nárokov voči výrobcovi alebo dodávateľovi bolo neúspešné alebo je márne, napríklad z dôvodu platobnej neschopnosti. Po dobu trvania právneho sporu sa pozastavuje plynutie premlčacej lehoty pre príslušné záručné nároky zákazníka voči nám.
V prípade, že zákazník uplatňuje nároky na náhradu škody na základe úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti, vrátane úmyslu alebo hrubej nedbanlivosti našich zástupcov alebo sprostredkovateľov, nesieme zodpovednosť v súlade so zákonnými ustanoveniami. Pokiaľ nie sme obvinení z úmyselného porušenia zmluvy, naša zodpovednosť za škodu je obmedzená na predvídateľné, typicky vznikajúce škody.
V prípade, že zavinene porušíme podstatnú zmluvnú povinnosť, nesieme zodpovednosť v súlade so zákonnými ustanoveniami; v tomto prípade je však naša zodpovednosť za škodu tiež obmedzená na predvídateľnú, obvykle vznikajúcu škodu.
Pokiaľ má zákazník v dôsledku porušenia povinnosti z nedbanlivosti inak nárok na náhradu škody namiesto plnenia, naša zodpovednosť sa obmedzuje na náhradu predvídateľnej, typicky vznikajúcej škody.
Zodpovednosť za zavinené škody na živote, zdraví alebo zdraví zostáva nedotknutá; to platí aj pre povinnú zodpovednosť podľa zákona o zodpovednosti za škodu spôsobenú vadou výrobku.
Ak nie je vyššie uvedené inak, zodpovednosť je vylúčená.
Premlčacia lehota pre nároky z vád je 12 mesiacov, ktorá sa počíta od prechodu rizika. Pokiaľ zákon stanovuje dlhšie lehoty v súlade s § 438 ods. 1 č. 2 BGB (stavby a veci pre stavby), § 445 b BGB (právo na regres) a § 634a ods. 1 BGB (vady stavby), platia tieto lehoty.
Ostatné záväzné ustanovenia o regresnej náhrade za dodávku zostávajú nedotknuté.
§ 7 Solidárna zodpovednosť
Akákoľvek ďalšia zodpovednosť za škodu okrem tej, ktorá je uvedená v § 6, je vylúčená bez ohľadu na právnu povahu uplatneného nároku. To platí najmä pre nároky na náhradu škody vyplývajúce z culpa in contrahendo, iných porušení povinností alebo deliktuálnych nárokov na náhradu majetkovej škody v súlade s § 823 BGB.
Obmedzenie podľa odseku 1 platí aj vtedy, ak zákazník namiesto nároku na náhradu škody požaduje náhradu zbytočných výdavkov.
Pokiaľ je naša zodpovednosť za škodu vylúčená alebo obmedzená, platí to aj pre osobnú zodpovednosť za škodu našich zamestnancov, pracovníkov, zamestnancov, zástupcov a sprostredkovateľov.
§ 8 Vyhradenie vlastníckeho práva
Vlastnícke právo k zakúpenému tovaru si vyhradzujeme až do prijatia všetkých platieb z dodávateľskej zmluvy. Ak zákazník koná v rozpore so zmluvou, najmä v prípade omeškania s platbou, sme oprávnení vziať si zakúpený predmet späť. Ak zakúpený predmet prevezmeme späť, znamená to odstúpenie od zmluvy. Po prevzatí zakúpeného predmetu sme oprávnení ho predať; výnos z predaja sa započíta so záväzkami zákazníka zníženými o primerané náklady na predaj.
Zákazník je povinný zaobchádzať so zakúpeným predmetom so starostlivosťou; najmä je povinný ho na vlastné náklady primerane poistiť proti požiaru, poškodeniu vodou a krádeži na reprodukčnú hodnotu. Ak je potrebná údržba a revízia, zákazník je povinný ju vykonať včas a na vlastné náklady.
V prípade zabavenia alebo iných zásahov tretích osôb nás musí zákazník bezodkladne písomne informovať, aby sme mohli podniknúť právne kroky v súlade s § 771 Občianskeho zákonníka (ZPO). Ak nám tretia strana nie je schopná uhradiť súdne a mimosúdne náklady na konanie podľa § 771 ZPO, zákazník zodpovedá za škodu, ktorá nám vznikla.
Zákazník je oprávnený predmet predaja ďalej predať v rámci bežného obchodného styku; týmto nám však postupuje všetky pohľadávky vo výške konečnej fakturovanej sumy (vrátane DPH) našej pohľadávky, ktoré mu vzniknú z ďalšieho predaja voči jeho zákazníkom alebo tretím osobám, bez ohľadu na to, či bol predmet predaja ďalej predaný bez spracovania alebo po spracovaní. Zákazník je oprávnený vymáhať túto pohľadávku aj po postúpení. Naše oprávnenie vymáhať pohľadávku samostatne tým nie je dotknuté. Zaväzujeme sa však, že pohľadávku nebudeme vymáhať, pokiaľ si zákazník plní svoje platobné povinnosti z prijatých výnosov, nie je v omeškaní s platbou a najmä nebol podaný návrh na začatie vyrovnania alebo konkurzného konania a neboli pozastavené platby. V takom prípade však môžeme požadovať, aby nás zákazník informoval o postúpených pohľadávkach a ich dlžníkoch, poskytol všetky informácie potrebné na vymáhanie, odovzdal príslušné dokumenty a informoval dlžníkov (tretie strany) o postúpení.
Spracovanie alebo prerobenie predmetu predaja zákazníkom sa vždy vykonáva v našom mene. Ak sa predmet kúpy spracúva spolu s inými predmetmi, ktoré nám nepatria, nadobúdame spoluvlastníctvo k novému predmetu kúpy v pomere hodnoty predmetu kúpy (konečná fakturovaná suma vrátane DPH) k ostatným spracúvaným predmetom v čase spracovania. Vo všetkých ostatných ohľadoch sa na vec vytvorenú spracovaním vzťahujú rovnaké ustanovenia ako na zakúpenú vec dodanú s výhradou vlastníctva.
Ak je zakúpená vec neoddeliteľne zmiešaná s inými vecami, ktoré nám nepatria, nadobudneme spoluvlastníctvo k novej veci v pomere hodnoty zakúpenej veci (konečnej fakturačnej sumy vrátane DPH) k ostatným zmiešaným veciam v čase zmiešania. Ak sa zmiešanie vykoná tak, že za hlavnú vec sa bude považovať vec zákazníka, je dohodnuté, že zákazník na nás prevedie spoluvlastnícky podiel v pomernej časti. Výsledné výlučné vlastníctvo alebo spoluvlastníctvo si zákazník ponechá pre nás.
Zákazník na nás postúpi aj pohľadávky na zabezpečenie našich pohľadávok voči nemu, ktoré vzniknú voči tretej osobe spojením kúpenej veci s nehnuteľnosťou.
Zaväzujeme sa, že na žiadosť zákazníka uvoľníme zábezpeky, na ktoré máme nárok, v rozsahu, v akom realizovateľná hodnota našich zábezpek prevyšuje pohľadávky na zabezpečenie o viac ako 10 %; za výber zábezpek, ktoré sa majú uvoľniť, zodpovedáme my.
§9 Záverečné ustanovenia
Ak je zákazník obchodník, je miestne príslušným súdom naše sídlo; sme však oprávnení žalovať zákazníka aj na súde v mieste jeho bydliska.
Uplatňuje sa právo Spolkovej republiky Nemecko. Dohovor OSN o zmluvách o medzinárodnej kúpe tovaru z 11. apríla 1980 (CISG) sa neuplatňuje.
Ak nie je v potvrdení objednávky uvedené inak a ak je zákazník obchodník, miestom plnenia je naše sídlo.