Splošni pogoji prodaje družbe Meku Metal Processing GmbH
§1 Splošno - Področje uporabe
Veljajo izključno naši pogoji prodaje; ne priznavamo nobenih pogojev stranke, ki so v nasprotju z našimi pogoji prodaje ali od njih odstopajo, razen če smo se z njihovo veljavnostjo izrecno pisno strinjali. naši pogoji prodaje veljajo tudi, če opravimo dobavo stranki brez pridržka ob poznavanju pogojev stranke, ki so v nasprotju z našimi pogoji prodaje ali od njih odstopajo.
Naši prodajni pogoji veljajo samo za podjetnike v smislu člena 310(1) BGB.
Naši pogoji prodaje veljajo tudi za vse prihodnje transakcije s stranko.
§ 2 Ponudba - sklenitev pogodbe
Če se naročilo šteje za ponudbo v skladu s členom 145 BGB, ga lahko pisno sprejmemo v dveh tednih, razen če smo se v ponudbi izrecno dogovorili za drugačen zavezujoč rok.
Pravno razmerje med nami in stranko ureja izključno pisno sklenjena kupoprodajna pogodba, vključno s temi splošnimi pogoji prodaje. Ti v celoti odražajo vse dogovore med pogodbenimi strankami o predmetu pogodbe. Ustne obljube, ki smo jih dali pred sklenitvijo pogodbe, niso pravno zavezujoče, ustne dogovore med pogodbenimi strankami pa nadomesti pisna pogodba.
Dopolnitve in spremembe sklenjenih pogodb, vključno s temi splošnimi pogoji prodaje, morajo biti za veljavnost sklenjene v pisni obliki. Za izpolnitev zahteve po pisni obliki zadostuje telekomunikacija, zlasti po telefaksu ali elektronski pošti, pod pogojem, da se pošlje kopija podpisane izjave.
Pridržujemo si lastninske in avtorske pravice za ilustracije, risbe, izračune in druge dokumente. To velja tudi za takšne pisne dokumente, ki so označeni kot "zaupni". Stranka potrebuje naše izrecno pisno soglasje, preden jih posreduje tretjim osebam.
§ 3 Cene - Plačilni pogoji
Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, so naše cene "franko tovarna", brez embalaže; ta se zaračuna posebej.
Zakonsko določen DDV ni vključen v naše cene; na računu bo prikazan ločeno po zakonsko določeni stopnji na dan izstavitve računa.
Za odbitek popusta je potreben poseben pisni dogovor.
Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, je treba neto nakupno ceno (brez odbitka) plačati v 30 dneh od datuma izdaje računa. Uporabljajo se zakonski predpisi o posledicah zamude pri plačilu.
Kupec je upravičen do pravice do pobota le, če so njegove nasprotne terjatve zakonsko določene, nesporne ali če smo jih priznali. Stranka lahko uveljavlja tudi pridržno pravico, če njena nasprotna terjatev temelji na istem pogodbenem razmerju.
Neizvedene dobave ali storitve smo upravičeni izvesti ali opraviti le proti predplačilu ali zagotovitvi varščine, če po sklenitvi kupoprodajne pogodbe izvemo za okoliščine, ki bi lahko bistveno zmanjšale kreditno sposobnost kupca in ki ogrožajo plačilo naših neporavnanih terjatev s strani kupca, ki izhajajo iz pogodbenega razmerja.
§ 4 Čas dostave
Začetek dobavnega roka, ki ga navedemo, je odvisen od razjasnitve vseh tehničnih vprašanj.
Izpolnitev naše obveznosti dobave predpostavlja tudi pravočasno in pravilno izpolnitev obveznosti stranke. Obramba zaradi neizpolnitve pogodbe ostaja pridržana.
Če stranka zamuja s prevzemom ali krivdno krši druge obveznosti sodelovanja, smo upravičeni zahtevati povračilo škode, ki nam je v zvezi s tem nastala, vključno z morebitnimi dodatnimi stroški. Nadaljnji zahtevki ali pravice so pridržani.
Če so izpolnjeni pogoji iz odstavka (3), preide nevarnost naključne izgube ali naključnega poslabšanja kupljenega predmeta na stranko v trenutku, ko je stranka v zamudi s prevzemom ali v dolžnikovi zamudi.
Odgovorni smo v skladu z zakonskimi določbami, če je osnovna kupoprodajna pogodba posel za dobavo do določenega datuma v smislu člena 286(2) št. 4 BGB ali člena 376 HGB. Prav tako smo odgovorni v skladu z zakonskimi določbami, če ima stranka zaradi zamude pri dobavi, za katero smo odgovorni, pravico trditi, da je njen interes za nadaljnjo izpolnitev pogodbe prenehal obstajati.
V skladu z zakonskimi določbami odgovarjamo tudi, če je zamuda pri dobavi posledica namerne ali hudo malomarne kršitve pogodbe, za katero smo odgovorni; krivda naših zastopnikov ali pooblaščencev se pripiše nam. Če je zamuda pri dobavi posledica kršitve pogodbe iz hude malomarnosti, za katero smo odgovorni, je naša odškodninska odgovornost omejena na predvidljivo, običajno nastalo škodo.
V skladu z zakonskimi določbami odgovarjamo tudi, če je zamuda pri dobavi, za katero smo odgovorni, posledica krivdne kršitve bistvene pogodbene obveznosti; vendar je v tem primeru naša odškodninska odgovornost omejena na predvidljivo, običajno nastalo škodo.
Nadaljnji zakonsko določeni zahtevki in pravice stranke ostajajo pridržani.
§ 5 Prenos tveganja - stroški pakiranja
Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače, je dogovorjena dostava "franko tovarna". Stroške pošiljanja "franko tovarna" krije stranka.
Na željo stranke bomo dostavo zavarovali s prevoznim zavarovanjem; stroške, ki nastanejo v zvezi s tem, krije stranka.
§ 6 Odgovornost za napake
Zahtevki zaradi napak na strani kupca predpostavljajo, da je kupec ustrezno izpolnil svoje obveznosti pregleda blaga in obvestila o napakah v skladu s členom 377 HGB (nemški trgovinski zakonik).
Če je na kupljenem predmetu napaka, ima stranka pravico izbirati med naknadno izpolnitvijo v obliki odprave napake ali dobavo novega predmeta brez napak. V primeru odprave napake ali dobave nadomestnega predmeta smo dolžni kriti vse stroške, potrebne za naknadno izpolnitev, zlasti stroške prevoza, potovanja, dela in materiala, če se ti ne povečajo zaradi dejstva, da je bil kupljeni predmet prepeljan v kraj, ki ni kraj izpolnitve.
Če naknadna izpolnitev ni uspešna, lahko kupec po lastni presoji zahteva odstop od pogodbe ali znižanje cene.
V primeru napak na predmetih ali sestavnih delih drugih proizvajalcev, ki jih zaradi licenčne zakonodaje ne moremo odpraviti, po lastni presoji uveljavljamo garancijske zahtevke pri proizvajalcu ali dobavitelju za račun stranke ali jih prenesemo na stranko. Garancijski zahtevki do nas za take napake obstajajo pod drugimi pogoji in v skladu s splošnimi prodajnimi pogoji le, če je bilo pravno uveljavljanje omenjenih zahtevkov do proizvajalca ali dobavitelja neuspešno ali jalovo, na primer zaradi insolventnosti. Za čas trajanja pravnega spora zastaralni rok za ustrezne garancijske zahtevke stranke do nas miruje.
Odgovorni smo v skladu z zakonskimi določbami, če stranka uveljavlja odškodninske zahtevke na podlagi naklepa ali hude malomarnosti, vključno z naklepom ali hudo malomarnostjo naših predstavnikov ali pooblaščencev. Če nam ni očitana namerna kršitev pogodbe, je naša odškodninska odgovornost omejena na predvidljivo, običajno nastalo škodo.
V skladu z zakonskimi določbami odgovarjamo, če krivdno kršimo bistveno pogodbeno obveznost; vendar je tudi v tem primeru naša odškodninska odgovornost omejena na predvidljivo, običajno nastalo škodo.
Če je stranka zaradi malomarne kršitve obveznosti sicer upravičena do odškodnine namesto izpolnitve, je naša odgovornost omejena na odškodnino za predvidljivo, običajno nastalo škodo.
Odgovornost za krivdno poškodbo življenja, telesa ali zdravja ostaja nespremenjena; to velja tudi za obvezno odgovornost v skladu z Zakonom o odgovornosti za proizvode.
Če zgoraj ni določeno drugače, je odgovornost izključena.
Zastaralni rok za zahtevke zaradi napak je 12 mesecev, šteto od prenosa tveganja. Če zakon predpisuje daljše roke v skladu s členom 438(1), št. 2 BGB (stavbe in predmeti za stavbe), členom 445b BGB (pravica do regresa) in členom 634a(1) BGB (gradbene napake), veljajo ti roki.
Druge obvezne določbe o regresu za dobavo ostanejo nespremenjene.
§ 7 Solidarna odgovornost
Kakršna koli druga odškodninska odgovornost, razen tiste iz člena 6, je izključena, ne glede na pravno naravo vloženega zahtevka. To velja zlasti za odškodninske zahtevke, ki izhajajo iz culpa in contrahendo, drugih kršitev dolžnosti ali nedovoljenih zahtevkov za povračilo materialne škode v skladu s členom 823 BGB.
Omejitev v skladu z odstavkom (1) velja tudi, če stranka namesto odškodninskega zahtevka zahteva nadomestilo za nekoristne stroške.
Če je naša odškodninska odgovornost izključena ali omejena, to velja tudi za osebno odškodninsko odgovornost naših uslužbencev, delavcev, osebja, zastopnikov in pooblaščencev.
§ 8 Ohranitev lastninske pravice
Pridržujemo si lastninsko pravico na kupljenem predmetu do prejema vseh plačil iz dobavne pogodbe. Če kupec krši pogodbo, zlasti v primeru zamude pri plačilu, smo upravičeni do prevzema kupljenega predmeta. Če kupljeni predmet vzamemo nazaj, to pomeni odstop od pogodbe. Po prevzemu kupljenega predmeta smo pooblaščeni, da ga prodamo; izkupiček od prodaje se pobota z obveznostmi stranke, zmanjšanimi za razumne stroške prodaje.
Kupec je dolžan skrbno ravnati s kupljenim predmetom; zlasti ga je dolžan na lastne stroške ustrezno zavarovati pred požarom, poškodbami zaradi vode in krajo po nadomestni vrednosti. Če so potrebna vzdrževalna in revizijska dela, jih mora kupec opraviti pravočasno in na lastne stroške.
V primeru zasega ali drugih posegov tretjih oseb nas mora stranka o tem nemudoma pisno obvestiti, da lahko ukrepamo v skladu s členom 771 nemškega zakonika o civilnem postopku (ZPO). Če nam tretja oseba ne more povrniti sodnih in izvensodnih stroškov tožbe v skladu s členom 771 ZPO, je stranka odgovorna za škodo, ki nam je nastala.
Stranka ima pravico, da predmet prodaje ponovno proda v okviru rednega poslovanja, vendar nam s tem odstopi vse terjatve v višini končnega zneska računa (vključno z DDV) naše terjatve, ki ji pripadajo zaradi ponovne prodaje do njenih strank ali tretjih oseb, ne glede na to, ali je bil predmet prodaje ponovno prodan brez predelave ali po njej. Kupec ostane pooblaščen za izterjavo te terjatve tudi po odstopu. To ne vpliva na naše pooblastilo, da sami izterjamo terjatev. Vendar se zavezujemo, da terjatve ne bomo izterjali, dokler stranka izpolnjuje svoje plačilne obveznosti iz prejetega izkupička, ne zamuja s plačili in zlasti ni vložila predloga za začetek postopka prisilne poravnave ali stečajnega postopka ter plačila niso ustavljena. V tem primeru pa lahko zahtevamo, da nas stranka obvesti o odstopljenih terjatvah in njihovih dolžnikih, zagotovi vse informacije, potrebne za izterjavo, izroči ustrezne dokumente in obvesti dolžnike (tretje osebe) o odstopu.
Obdelava ali predelava predmeta prodaje, ki jo opravi stranka, se vedno izvede v našem imenu. Če se kupljeni predmet predela skupaj z drugimi predmeti, ki niso naša last, pridobimo solastnino na novem predmetu v razmerju med vrednostjo kupljenega predmeta (končni znesek na računu z DDV) in drugimi predelanimi predmeti v času predelave. V vseh drugih pogledih velja za predmet, ki nastane s predelavo, enako kot za kupljeni predmet, dobavljen s pridržkom lastninske pravice.
Če je kupljeni predmet neločljivo pomešan z drugimi predmeti, ki nam ne pripadajo, pridobimo solastnino na novem predmetu v razmerju vrednosti kupljenega predmeta (končni znesek na računu, vključno z DDV) do drugih pomešanih predmetov v trenutku pomešanja. Če se mešanje izvede tako, da se za glavni predmet šteje predmet stranke, je dogovorjeno, da stranka na nas prenese solastništvo v sorazmernem deležu. Stranka obdrži nastalo izključno lastništvo ali solastništvo za nas.
Stranka na nas prenese tudi terjatve za zavarovanje naših terjatev do nje, ki nastanejo do tretje osebe zaradi združitve kupljene stvari z nepremičnino.
Zavezujemo se, da bomo na zahtevo stranke sprostili vrednostne papirje, do katerih smo upravičeni, če unovčljiva vrednost naših vrednostnih papirjev presega terjatve za zavarovanje za več kot 10 %; za izbiro vrednostnih papirjev, ki jih bomo sprostili, smo odgovorni mi.
§9 Končne določbe
Če je stranka trgovec, je krajevno pristojen naš registrirani sedež, vendar smo pooblaščeni, da stranko tožimo tudi pri sodišču v kraju njenega stalnega prebivališča.
Uporablja se pravo Zvezne republike Nemčije. Konvencija Združenih narodov o pogodbah o mednarodni prodaji blaga z dne 11. aprila 1980 (CISG) se ne uporablja.
Če v potrditvi naročila ni navedeno drugače in če je stranka trgovec, je kraj izpolnitve naš sedež.